3
0
*
*
*
*
*
Бэк-хён
Мужское имя
«Добродетельный брат, Достойный брат, Добрый старший брат»
Для просмотра полного имени
Заполните фамилию и отчество
Описание
Имя "Бэк-Хён" (укр. Бек-Гае, корейск. Бэк-Хён) представляет собой современную транскрипцию корейского мужского имени. Оно состоит из двух частей: "Бэк" (Бек-хэ) и "Хён" (Хиун). **Значение и этимология:** Первая часть имени, "Бэк", происходит от корейского слова *beoksŏ* (Бек-хэ), что означает "дипломат" или "военный", относящийся к высшему классу военных и государственных деятелей в периоды Сёульского государства (Сеул, Корейская министерская республика IX-XIV веков). В эпоху Красной Кореи (Ким Кирин, III век) это слово также означало "дворянин" или "военный". В современной традиционной номинации "Бек" употребляется для обозначения знати или военных. Вторая часть, "Хён" (Хиун), имеет множество значений в корейском языке и культуре: река, звезда (особенно Северная звезда), человек, связанный с звездой, светлый, ясный, честный, благородный, добрый. Часто использовалось как часть фамилий и титулов. **Происхождение и исторический контекст:** Имя "Бэк-Хён" является традиционным корейским именем, появившимся в эпоху Сёульского государства (IX-XIV вв.) и широко использовавшимся в эпоху Красной Кореи (III в.). Оно сочетает в себе статусную значимость первой части и светлые качества или астральное значение второй. Имя отражает важную социальную и военную роль в древней Корее. **Характерные черты:** Люди с таким именем часто ассоциируются с качествами, связанными с первой частью: ответственностью, стойкостью, защитной направленностью, лидерскими качествами. Вторая часть добавляет черт светлости, честности, доброты, возможно, оригинальности или связи с духовным. Ожидается чувство справедливости, гордость за свою семью и культуру. **Известные носители:** Имя "Бэк-Хён" достаточно распространено в Корее, особенно в Северной Корее, но в русскоязычном мире и в международной культуре оно не так широко известно. Упомянуть конкретных знаменитых носителей в русскоязечных источниках сложно. В Китае это имя транскрибируется как "Бук Хай" (Букин Хай). **Популярность:** В современной Корее имя "Бэк-Хён" сохраняет традиционный характер и используется в основном в Северной Корее и в южнокорейских регионах, где преобладает культура Севера. В России и других странах СНГ имя встречается крайне редко, если вообще встречается, и скорее всего воспринимается как экзотическое или специфическое. Оно не является массовым. **Варианты и уменьшительные:** Транскрипция в русском языке может незначительно варьироваться (например, "Бек-Хён", "Бэк-Хиун"). Уменьшительные формы зависят от произношения и культуры. В русскоязычной среде могут использоваться ласковые искажения, основанные на звуках имени, например, "Бека", "Хен", "Бэка", "Хэн".